{"id":24151,"date":"2016-07-20T18:37:08","date_gmt":"2016-07-20T16:37:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/carmenes\/"},"modified":"2024-08-21T12:48:50","modified_gmt":"2024-08-21T10:48:50","slug":"carmenes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/","title":{"rendered":"C\u00c1RMENES"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;yes&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_animation=&#8221;none&#8221; side_padding=&#8221;10&#8243; padding_top=&#8221;27&#8243; padding_bottom=&#8221;20&#8243; css_animation=&#8221;&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221;][vc_column][vc_column_text]<span style=\"font-size: 24pt;\"><strong>C\u00c1RMENES<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 24pt;\"><span style=\"font-size: 18pt; color: #808080;\">Paul Val\u00e9ry<\/span><\/span>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_animation=&#8221;none&#8221; css_animation=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_empty_space height=&#8221;50px&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_animation=&#8221;none&#8221; css_animation=&#8221;&#8221;][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_single_image image=&#8221;24193&#8243; img_size=&#8221;large&#8221; qode_css_animation=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>SINOPSIS<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Para Paul Val\u00e9ry (1871-1945), la poes\u00eda es la m\u00e1s hermosa de las t\u00e9cnicas creativas y la m\u00e1s dif\u00edcil de todas las artes, y un poema no es un verdadero poema si no es bello. Tras publicar su obra cumbre en poes\u00eda, <em>C\u00e1rmenes<\/em> \u2015en lat\u00edn, <em>carmina<\/em> significa \u201cpoemas\u201d, \u201ccantos\u201d, pero tambi\u00e9n \u201cencantamientos\u201d, \u201csortilegios\u201d; popularmente, \u201ccantos m\u00e1gicos\u201d\u2015, a pesar de ser aclamado por parte de la cr\u00edtica y convertirse en el pr\u00edncipe de los poetas franceses, de renombre mundial, Val\u00e9ry abandon\u00f3 la poes\u00eda para dedicarse por completo al ensayo, las matem\u00e1ticas y la pintura.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los hechiceros versos de <em>C\u00e1rmenes<\/em>, sus veinti\u00fan \u201cejercicios\u201d m\u00e1gicos \u2015uno de ellos, <em>El Cementerio marino<\/em>, obra m\u00e1xima de la poes\u00eda \u201cpura\u201d\u2015, fueron compuestos en un estado de agudo virtuosismo, entre un mundo palpable, visible, y un reino de abstracci\u00f3n intelectual.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Inescrutable, misterioso, puro Val\u00e9ry en la m\u00e1s absoluta conciencia de s\u00ed mismo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autor: Paul Val\u00e9ry<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducci\u00f3n y pr\u00f3logo de Pedro Gand\u00eda. Edici\u00f3n biling\u00fce.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ilustraci\u00f3n de cubierta: Brigitte Szenczi, <em>Laberinto<\/em> (1991).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Editorial: Visor Libros, 2016, Madrid(Espa\u00f1a)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">ISBN 978-84-9895-174-5<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">184 p\u00e1gs.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>COMPARTIR<\/strong><\/p>\n<p>[\/vc_column_text]<div class=\"social_share_list_holder circle\"><ul><li class=\"facebook_share\"><a title=\"Share on Facebook\" href=\"javascript:void(0)\" onclick=\"window.open('http:\/\/www.facebook.com\/sharer\/sharer.php?u=https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/', 'sharer', 'toolbar=0,status=0,width=620,height=280');\"><i class=\"social_facebook_circle\"><\/i><\/a><\/li><li class=\"twitter_share\"><a href=\"#\" title=\"Share on Twitter\" onclick=\"popUp=window.open('https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?text=Para+Paul+Val%C3%A9ry+%281871-1945%29%2C+la+poes%C3%ADa+es+la+m%C3%A1s+hermosa+de+las+t%C3%A9cnicas+creativas+y+la+m%C3%A1s+ https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/', 'popupwindow', 'scrollbars=yes,width=800,height=400');popUp.focus();return false;\"><i class=\"social_twitter_circle\"><\/i><\/a><\/li><li  class=\"google_share\"><a href=\"#\" title=\"Share on Google+\" onclick=\"popUp=window.open('https:\/\/plus.google.com\/share?url=https%3A%2F%2Fwww.pedro-gandia.com%2Fen%2Fcarmenes%2F', 'popupwindow', 'scrollbars=yes,width=800,height=400');popUp.focus();return false\"><i class=\"social_googleplus_circle\"><\/i><\/a><\/li><li  class=\"linkedin_share\"><a href=\"#\" title=\"Share on LinkedIn\" onclick=\"popUp=window.open('https:\/\/linkedin.com\/shareArticle?mini=true&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.pedro-gandia.com%2Fen%2Fcarmenes%2F&amp;title=C%C3%81RMENES', 'popupwindow', 'scrollbars=yes,width=800,height=400');popUp.focus();return false\"><i class=\"social_linkedin_circle\"><\/i><\/a><\/li><li  class=\"pinterest_share\"><a href=\"#\" title=\"Share on Pinterest\" onclick=\"popUp=window.open('https:\/\/pinterest.com\/pin\/create\/button\/?url=https%3A%2F%2Fwww.pedro-gandia.com%2Fen%2Fcarmenes%2F&amp;description=C\u00c1RMENES&amp;media=https%3A%2F%2Fwww.pedro-gandia.com%2Fwp-content%2Fuploads%2FCarmenes-500x500.jpg', 'popupwindow', 'scrollbars=yes,width=800,height=400');popUp.focus();return false\"><i class=\"social_pinterest_circle\"><\/i><\/a><\/li><\/ul><\/div>[vc_empty_space height=&#8221;50px&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_animation=&#8221;none&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1500902490992{padding: 2% !important;}&#8221;][vc_column][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1501272952525{padding-bottom: 2% !important;}&#8221;]<span style=\"color: #393939;\"><strong>POEMS<\/strong><\/span>[\/vc_column_text][vc_accordion active_tab=&#8221;false&#8221; collapsible=&#8221;yes&#8221; style=&#8221;boxed_toggle&#8221;][vc_accordion_tab title=&#8221;EL CEMENTERIO MARINO DE PAUL VAL\u00c8RY (VIDEO)&#8221;][vc_video link=&#8221;https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=3FNOc_V9ucQ&#8221; el_width=&#8221;80&#8243; align=&#8221;center&#8221;][\/vc_accordion_tab][\/vc_accordion][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_animation=&#8221;none&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1500902490992{padding: 2% !important;}&#8221;][vc_column][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1502021055142{padding-bottom: 2% !important;}&#8221;]<span style=\"color: #393939;\"><strong>ABOUT THIS WORK<\/strong><\/span>[\/vc_column_text][vc_accordion active_tab=&#8221;false&#8221; collapsible=&#8221;yes&#8221; style=&#8221;boxed_toggle&#8221;][vc_accordion_tab title=&#8221;\u201cC\u00c1RMENES, de Paul Val\u00e9ry y Pedro Gand\u00eda Buleo\u201d por Jos\u00e9 Luis Mu\u00f1oz, LA LIBRER\u00cdA DE CUENCA &#8211; 09\/06\/2018&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Normalmente, en un libro cualquiera, m\u00e1s si es de literatura, lo que importa y se valora es la obra en s\u00ed misma, el tratamiento que le ha dado el autor. Pero hay ocasiones, y esta es una de ellas, en que junto a ese valor objetivo e irrenunciable es preciso se\u00f1alar de manera expresa, e incluso destacar, el papel que ha desempe\u00f1ado el traductor al acercarse de tal manera a la composici\u00f3n po\u00e9tica de Paul Val\u00e9ry, profundizando en ella, escudri\u00f1ando cada uno de los versos para, m\u00e1s all\u00e1 de las palabras tal cuales son, bucear en el sentimiento profundo, en la emoci\u00f3n encerrada en cada fragmento, para trasladarlas al lector en espa\u00f1ol, no necesariamente versado en el original franc\u00e9s y menos a\u00fan cuando esas palabras esconden matices, variables, intimidades del poeta que su traductor ha buscado para ponerlas de relieve.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 El libro se abre con una amplia introducci\u00f3n que Pedro Gand\u00eda ha titulado \u201cPaul Val\u00e9ry o el triunfo de lo imposible puro\u201d, para forjar una biograf\u00eda que, m\u00e1s all\u00e1 de los lugares comunes al alcance en cualquier enciclopedia, se\u00f1alar los matices diferenciadores de una personalidad compleja y en buena medida contradictoria (\u00bfqu\u00e9 ser humano no lo es?) que ya en su m\u00e1s tierna edad copiaba versos de los poetas que admiraba, ejercit\u00e1ndose as\u00ed en el ejercicio de la rima, mientras su propia personalidad iba a adentr\u00e1ndose en los vericuetos de una angustia existencial profundizada a partir de la muerte de su amado y admirado Mallarm\u00e9.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<em>C\u00e1rmenes\u00a0<\/em>fue publicado en 1922, incluyendo un total de 21 ejercicios po\u00e9ticos, alternando piezas mayores y otras de menor entidad, figurando entre las primeras\u00a0<em>El cementerio marino<\/em>, probablemente la culminaci\u00f3n de su m\u00e1s inspirada emotividad creadora:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Pleno de un fuego sacro, sin materia,<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Trozo de tierra que a la luz se ofrece,<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Me place este lugar lleno de antorchas,<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Compuesto de oro, piedra, umbrosos \u00e1rboles,<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Tanto m\u00e1rmol temblando en tanta sombra.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a1La mar fiel duerme aqu\u00ed, sobre mis tumbas!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es la obra definitiva de Val\u00e9ry que, despu\u00e9s de ella, ya no volver\u00e1 a publicar ning\u00fan otro poemario para dedicarse exclusivamente al ensayo, las matem\u00e1ticas y la pintura. Sus poemas, dice el traductor, \u201cnacen de la composici\u00f3n, son el fruto de los mecanismos mentales: la simetr\u00eda es una condici\u00f3n del arte\u201d. Arte y arquitectura est\u00e1n presentes en estos versos, junto a una incontenible sensualidad que el poeta distorsiona a trav\u00e9s de la ambig\u00fcedad expresiva.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Poes\u00eda en estado puro, poes\u00eda profunda, de una intimidad escalofriante, que Pedro Gand\u00eda (Minglanilla, 1953) desbroza de manera impecable en la introducci\u00f3n, mediante un pulcro trabajo de disecci\u00f3n de la personalidad y, sobre todo, de la capacidad po\u00e9tica de Val\u00e9ry, cuyos enriquecedores matices quedan de relieve con una diafanidad admirable, hasta el punto de que solo por ese texto inicial merece la pena esta sobria y elegante edici\u00f3n. \u201cEs importante amar al poeta y el tema que uno quiere traducir\u201d hab\u00eda escrito Val\u00e9ry en el pr\u00f3logo a su traducci\u00f3n de las\u00a0<em>Buc\u00f3licas\u00a0<\/em>de Virgilio. Retormando y asumiendo esas palabras, Gand\u00eda ratifica: \u201cYo amo su poes\u00eda desde mi juventud, y esta traducci\u00f3n es un rendido homenaje a su luminoso magisterio\u201d. De esta forma, el poeta conquense, que junto a su propia obra po\u00e9tica hab\u00eda traducido ya a Oscar Wilde, Th\u00e9ophile Gautier, Charles Baudelaire, G\u00e9rard de Nerval, Eug\u00e9nio de Andrade, Sandro Penna y el propio Val\u00e9ry da un paso m\u00e1s, ciertamente firme, en su inteligente interpretaci\u00f3n de la obra de estas figuras capitales de la literatura moderna.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/lalibreriadecuenca.blogspot.com\/2018\/06\/carmenes-de-paul-valery-y-pedro-gandia.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/lalibreriadecuenca.blogspot.com\/2018\/06\/carmenes-de-paul-valery-y-pedro-gandia.html<\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_accordion_tab][vc_accordion_tab title=&#8221;\u201cLa perfecci\u00f3n de la forma\u201d por Jos\u00e9 Enrique Mart\u00ednez, DIARIO DE LE\u00d3N &#8211; 04\/09\/2016&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Paul Val\u00e9ry (1871-1945), uno de los m\u00e1s altos poetas del pasado siglo, ha gozado en Espa\u00f1a de prestigio y de disc\u00edpulos como Jorge Guill\u00e9n, que, al igual que Gerardo Diego, tradujo la obra cumbre del franc\u00e9s, El cementerio marino. Recientemente se han publicado, en edici\u00f3n biling\u00fce, La Joven Parca (Linteo), traducido por el poeta Mart\u00ednez Sarri\u00f3n, y C\u00e1rmenes (Visor), por Pedro Gand\u00eda. Este introduce su edici\u00f3n con unas p\u00e1ginas luminosas sobre el quehacer l\u00edrico de un poeta que quiso ser enterrado en el \u00abcementerio marino\u00bb de su lugar de nacimiento, S\u00e8te. Su vida fue la de un intelectual y la de un poeta que se reconoci\u00f3 en la obra sabia y ambiciosa de Mallarm\u00e9. Val\u00e9ry fue fundamentalmente un pensador; asegura Gand\u00eda que luch\u00f3 con el pensamiento y el lenguaje hasta llevarlo a una ascesis de la inteligencia. Su pensar es tan condensado que acaba siendo oscuro, adem\u00e1s de excesivo, si tenemos en cuenta que adem\u00e1s de las obras publicadas, dej\u00f3 escritos treinta y dos vol\u00famenes editados tras su muerte. En ellos late su idea de la poes\u00eda como \u00abuna producci\u00f3n que no cesa de hacerse, un ejercicio de esp\u00edritu para hallar la perfecci\u00f3n\u00bb.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En cuanto a su obra po\u00e9tica, la aguda crisis sufrida en 1892 lo llev\u00f3 a liberarse del amor y de la poes\u00eda. Se dedic\u00f3 al saber puro, hasta que Andr\u00e9 Gide lo convenci\u00f3 para publicar sus versos juveniles, y mientras los correg\u00eda, comenz\u00f3 a escribir La Joven Parca (1917). En 1922 apareci\u00f3 C\u00e1rmenes, \u00abveinti\u00fan ejercicios entre los que altern\u00f3 piezas mayores, como El cementerio marino, y de menor amplitud para proporcionar al lector contrastes entre la brevedad y el desarrollo, la gracia y el rigor\u00bb. C\u00e1rmenes convirti\u00f3 a Val\u00e9ry en el m\u00e1s importante poeta franc\u00e9s de su tiempo, pero ya no volvi\u00f3 a escribir versos, dedic\u00e1ndose al pensamiento, la pintura y las matem\u00e1ticas. Leemos los poemas y admiramos la perfecci\u00f3n de la forma, la belleza del dise\u00f1o, la arquitectura del poema que contrasta el objeto sensible con la abstracci\u00f3n intelectual. El cementerio marino, en concreto, obra mayor de la \u00abpoes\u00eda pura\u00bb, \u00abdescribe un proceso intelectual desde un simbolismo pleno de belleza conceptual y mental\u00bb. Hay m\u00e1s de cincuenta versiones diferentes en espa\u00f1ol, pero el ideal es la lectura en su lengua original, pues como dice el Quijote, los que traducen versos a otra lengua \u00abpor mucho cuidado que pongan y habilidad que muestren, jam\u00e1s llegar\u00e1n al punto que ellos tienen en su primer nacimiento\u00bb.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.diariodeleon.es\/noticias\/filandon\/perfeccion-forma_1096451.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.diariodeleon.es\/noticias\/filandon\/perfeccion-forma_1096451.html<\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_accordion_tab][vc_accordion_tab title=&#8221;\u201cPedro Gand\u00eda, traductor de Val\u00e9ry\u201d, ABC &#8211; 30\/04\/2016&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La conocida Colecci\u00f3n Visor de Poes\u00eda <strong>acaba de publicar <\/strong><strong>C\u00e1rmenes<\/strong>, el \u00faltimo libro del renombrado poeta franc\u00e9s <strong>Paul Val\u00e9ry<\/strong> (1871-1945), en traducci\u00f3n del conquense Pedro Gand\u00eda. Este central poemario de Val\u00e9ry incluye su afamado poema <strong>\u00abEl Cementerio Marino\u00bb<\/strong>, tantas veces divulgado y traducido. A la escrupulosa traducci\u00f3n de Gand\u00eda de este <strong>corpus<\/strong> valeriano, que le ha ocupado m\u00e1s de veinte a\u00f1os, se <strong>u<\/strong><strong>ne una excelente introducci\u00f3n <\/strong>informando con precisi\u00f3n de la vida del poeta, su teor\u00eda po\u00e9tica, la diversidad de su obra y la recepci\u00f3n de Val\u00e9ry en el \u00e1mbito hisp\u00e1nico.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Licenciado en Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica y residente durante alg\u00fan tiempo en Par\u00eds, <strong>Pedro Gand\u00eda es un creador muy vers\u00e1til<\/strong>: autor de una docena de libros po\u00e9ticos, uno de ellos escrito en catal\u00e1n, es tambi\u00e9n novelista y<strong> no s\u00f3lo traductor del franc\u00e9s, sino tambi\u00e9n del portugu\u00e9s, el italiano y el ingl\u00e9s<\/strong>. Adem\u00e1s se ha adentrado en los terrenos de la escultura, la pintura, la m\u00fasica, la ilustraci\u00f3n, la fotograf\u00eda y el videarte. Fue tambi\u00e9n editor.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.abc.es\/espana\/castilla-la-mancha\/toledo\/centenario-quijote\/abci-pedro-gandia-traductor-valery-201604281948_noticia.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.abc.es\/espana\/castilla-la-mancha\/toledo\/centenario-quijote\/abci-pedro-gandia-traductor-valery-201604281948_noticia.html<\/a><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_accordion_tab][\/vc_accordion][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Para Paul Val\u00e9ry (1871-1945), la poes\u00eda es la m\u00e1s hermosa de las t\u00e9cnicas creativas y la m\u00e1s dif\u00edcil de todas las artes, y un poema no es un verdadero poema si no es bello. Tras publicar su obra cumbre en poes\u00eda, C\u00e1rmenes \u2015en lat\u00edn, carmina significa \u201cpoemas\u201d, \u201ccantos\u201d, pero tambi\u00e9n \u201cencantamientos\u201d, \u201csortilegios\u201d; popularmente, \u201ccantos m\u00e1gicos\u201d\u2015, a pesar de ser aclamado por parte de la cr\u00edtica y convertirse en el pr\u00edncipe de los poetas franceses, de renombre mundial, Val\u00e9ry abandon\u00f3 la poes\u00eda para dedicarse por completo al ensayo, las matem\u00e1ticas y la pintura.<\/p>\n<p>Los hechiceros versos de C\u00e1rmenes, sus veinti\u00fan \u201cejercicios\u201d m\u00e1gicos \u2015uno de ellos, El Cementerio marino, obra m\u00e1xima de la poes\u00eda \u201cpura\u201d\u2015, fueron compuestos en un estado de agudo virtuosismo, entre un mundo palpable, visible, y un reino de abstracci\u00f3n intelectual.<\/p>\n<p>Inescrutable, misterioso, puro Val\u00e9ry en la m\u00e1s absoluta conciencia de s\u00ed mismo.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":24181,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[107,111],"tags":[],"class_list":["post-24151","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literature","category-translations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>C\u00c1RMENES - Pedro Gand\u00eda<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"C\u00c1RMENES - Pedro Gand\u00eda\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Para Paul Val\u00e9ry (1871-1945), la poes\u00eda es la m\u00e1s hermosa de las t\u00e9cnicas creativas y la m\u00e1s dif\u00edcil de todas las artes, y un poema no es un verdadero poema si no es bello. Tras publicar su obra cumbre en poes\u00eda, C\u00e1rmenes \u2015en lat\u00edn, carmina significa \u201cpoemas\u201d, \u201ccantos\u201d, pero tambi\u00e9n \u201cencantamientos\u201d, \u201csortilegios\u201d; popularmente, \u201ccantos m\u00e1gicos\u201d\u2015, a pesar de ser aclamado por parte de la cr\u00edtica y convertirse en el pr\u00edncipe de los poetas franceses, de renombre mundial, Val\u00e9ry abandon\u00f3 la poes\u00eda para dedicarse por completo al ensayo, las matem\u00e1ticas y la pintura.     Los hechiceros versos de C\u00e1rmenes, sus veinti\u00fan \u201cejercicios\u201d m\u00e1gicos \u2015uno de ellos, El Cementerio marino, obra m\u00e1xima de la poes\u00eda \u201cpura\u201d\u2015, fueron compuestos en un estado de agudo virtuosismo, entre un mundo palpable, visible, y un reino de abstracci\u00f3n intelectual.     Inescrutable, misterioso, puro Val\u00e9ry en la m\u00e1s absoluta conciencia de s\u00ed mismo.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Pedro Gand\u00eda\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-07-20T16:37:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-21T10:48:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg?_t=1724237330\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Pedro Gand\u00eda\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@pedrogandia\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@pedrogandia\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Pedro Gand\u00eda\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"C\u00c1RMENES - Pedro Gand\u00eda","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"C\u00c1RMENES - Pedro Gand\u00eda","og_description":"Para Paul Val\u00e9ry (1871-1945), la poes\u00eda es la m\u00e1s hermosa de las t\u00e9cnicas creativas y la m\u00e1s dif\u00edcil de todas las artes, y un poema no es un verdadero poema si no es bello. Tras publicar su obra cumbre en poes\u00eda, C\u00e1rmenes \u2015en lat\u00edn, carmina significa \u201cpoemas\u201d, \u201ccantos\u201d, pero tambi\u00e9n \u201cencantamientos\u201d, \u201csortilegios\u201d; popularmente, \u201ccantos m\u00e1gicos\u201d\u2015, a pesar de ser aclamado por parte de la cr\u00edtica y convertirse en el pr\u00edncipe de los poetas franceses, de renombre mundial, Val\u00e9ry abandon\u00f3 la poes\u00eda para dedicarse por completo al ensayo, las matem\u00e1ticas y la pintura.     Los hechiceros versos de C\u00e1rmenes, sus veinti\u00fan \u201cejercicios\u201d m\u00e1gicos \u2015uno de ellos, El Cementerio marino, obra m\u00e1xima de la poes\u00eda \u201cpura\u201d\u2015, fueron compuestos en un estado de agudo virtuosismo, entre un mundo palpable, visible, y un reino de abstracci\u00f3n intelectual.     Inescrutable, misterioso, puro Val\u00e9ry en la m\u00e1s absoluta conciencia de s\u00ed mismo.","og_url":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/","og_site_name":"Pedro Gand\u00eda","article_published_time":"2016-07-20T16:37:08+00:00","article_modified_time":"2024-08-21T10:48:50+00:00","og_image":[{"width":500,"height":500,"url":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg?_t=1724237330","type":"image\/jpeg"}],"author":"Pedro Gand\u00eda","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@pedrogandia","twitter_site":"@pedrogandia","twitter_misc":{"Written by":"Pedro Gand\u00eda","Est. reading time":"10 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/"},"author":{"name":"Pedro Gand\u00eda","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#\/schema\/person\/d49ed006e171e8c59bc069054e7cda51"},"headline":"C\u00c1RMENES","datePublished":"2016-07-20T16:37:08+00:00","dateModified":"2024-08-21T10:48:50+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/"},"wordCount":1921,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#\/schema\/person\/d49ed006e171e8c59bc069054e7cda51"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg","articleSection":["Literature","Translations"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/","url":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/","name":"C\u00c1RMENES - Pedro Gand\u00eda","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg","datePublished":"2016-07-20T16:37:08+00:00","dateModified":"2024-08-21T10:48:50+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/wp-content\/uploads\/Carmenes-500x500.jpg","width":500,"height":500},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/carmenes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"C\u00c1RMENES"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#website","url":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/","name":"Pedro Gand\u00eda","description":"Art &amp; Literature","publisher":{"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#\/schema\/person\/d49ed006e171e8c59bc069054e7cda51"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/#\/schema\/person\/d49ed006e171e8c59bc069054e7cda51","name":"Pedro Gand\u00eda","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46bb0d1adf0a5fcee6569ffb3fb75a79932bbcd104688fc95eb2e268b1276ae2?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46bb0d1adf0a5fcee6569ffb3fb75a79932bbcd104688fc95eb2e268b1276ae2?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46bb0d1adf0a5fcee6569ffb3fb75a79932bbcd104688fc95eb2e268b1276ae2?s=96&d=mm&r=g","caption":"Pedro Gand\u00eda"},"logo":{"@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46bb0d1adf0a5fcee6569ffb3fb75a79932bbcd104688fc95eb2e268b1276ae2?s=96&d=mm&r=g"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24151","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24151"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24151\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24181"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24151"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24151"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pedro-gandia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24151"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}